Anais do 1º Colóquio Internacional de Texto e Discurso - CITeD - page 935

consequentemente o ensino de línguas (estrangeira ou materna) era o ensino de regras
gramaticais.
Ensino de línguas e a perspectiva sociointeracionista
Na primeira metade do século XIX
o ensino de LE surge como profissão
autônoma. Durante este período, o ensino das línguas clássicas (latim e grego) tornou-se
modelo para o ensino das línguas modernas. Os livros didáticos eram organizados em
torno de um ponto gramatical, as regras eram explicitadas e exemplificadas, mas não
havia propriamente uma preocupação dita científica para o ensino de línguas. Esse
método foi chamado de Método da Gramática e Tradução
(Grammar Translation
Method)
, e foi utilizado desde 1840 até o século XX. Esse método propõe a descrição da
gramática detalhada; o ensino da estrutura formal da língua; o estudo do significado
literal da frase ignorando a comunicação e a valorização da leitura e escrita com ênfase
na acuidade gramatical e não na comunicação.
Esse método é usado até hoje com diversas adaptações e finalidades mais
específicas, mas foca o ensino da língua estrangeira pela materna. O foco está na
estruturação escrita da língua e pouca atenção é dada à produção oral.
Consequentemente, o professor precisa ter vasto conhecimento acerca das regras
gramaticais e não necessariamente dominar a fala da língua alvo.
Nossas reflexões nos levam a tentar compreender em que medida o conceito de
letramento pode fundamentar e transformar nossa prática pedagógica em ações que
respondam às necessidades de nossos alunos no que concerne aos usos de uma língua
estrangeira na sociedade contemporânea.
No contexto de uma proposta pedagógica para ensino de inglês - língua
estrangeira, buscamos inspiração em Kern (2009):
Literacy is the use of socially-, historically-, and culturally-situated practices
of creating and interpreting meaning through texts. It entails at least a tacit
awareness of the relationship between text conventions and their contexts of
use and, ideally, the ability to reflect critically on those relationships.
Because it is purpose-sensitive, literacy is dynamic - not static - and variable
across and within discourse communities and cultures. It draws on a wide
range of cognitive abilities, on knowledge of written and spoken language,on
knowledge of genres, and on cultural knowledge. (KERN, 2009, p. 16)
O modelo sociointeracionista de ensino aprendizagem de línguas entende a
língua como fenômeno interativo e dinâmico, voltado para atividades dialógicas que
1...,925,926,927,928,929,930,931,932,933,934 936,937,938,939,940,941,942,943,944,945,...1290
Powered by FlippingBook