O propósito dessa mesa-redonda é o enfoque das questões ligadas ao mercado de tradução e publicação de obras japonesas, sem se ater especificamente às questões teóricas do ato tradutório. Composta por editores e tradutores que já atuam no mercado, tentará resgatar as primeiras obras publicadas em língua portuguesa e a trajetória dos tradutores nas negociações com os editores e as editoras para que os aspirantes a esses ramos de atividade possam ter algumas noções e traçar perspectivas para o futuro. O público, portanto, participará ativamente na discussão das questões abordadas. Mediadora: Neide Hissae Nagae (DLM/ UNESP-ASSIS). Convidados: José Castilho Marques Neto (EDUNESP); Plínio Martins Filho (EDUSP/ Ed. Ateliê); Angel Bojardsen (Ed. Estação Liberdade); Lica Shirlei Ichisato Hashimoto (Tradutora); Katsunori Wakisaka (Tradutor público).

 

<< Voltar